<strike id="3l8ce"></strike>
<blockquote id="3l8ce"><legend id="3l8ce"></legend></blockquote>

    <b id="3l8ce"></b><code id="3l8ce"></code>
    <strike id="3l8ce"><label id="3l8ce"></label></strike>
  • <progress id="3l8ce"></progress>
    歡迎登錄銀川外國語實驗學(xué)校!
    設(shè)為首頁 | 加入收藏
    教師園地當(dāng)前位置:首頁 > 教師園地
    文言文學(xué)習(xí)入門
    瀏覽次數(shù):次      發(fā)布時間:2018-01-04       發(fā)布人:彥偉超

    文言文是中國古代的一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標(biāo)點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。

       著名語言文學(xué)家、教育家王力先生在《古代漢語》中指出:“文言是指以先秦口語為基礎(chǔ)而形成的上古漢語書面語言以及后來歷代作家仿古的作品中的語言”。文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子、兩漢辭賦、史傳散文,到唐宋古文、明清八股??都屬于文言文的范圍。也就是說,文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。 

      第一個“文”字,是美好的意思?!把浴弊?,是寫、表述、記載等的意思?!拔难浴眱勺?,即書面語言,“文言”是相對于“口頭語言”而言,“口頭語言”也叫“白話”。 最后一個“文”字,是作品、文章等的意思,表示的是文種。 “文言文”的意思就是指“美好的語言文章”也叫做語體文。

       而“白話文”的意思就是:“使用常用的直白的口頭語言寫成的文章”。比如像說現(xiàn)在的,“你吃飯了嗎?”。 在我國古代,要表述同一件事,用“口頭語言”(口語)面語言”(書面語)來表述,是不同的,比如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是“吃飯了嗎?”,而用書面語言進(jìn)行表述,卻是“飯否?”?!帮埛瘛本褪俏难晕?,這里,“飯”名詞作動詞用,意思為吃飯。 

       中國在1918年以前,所有的文章都是用文言文書面語言寫成的。現(xiàn)在我們一般將“古文”稱為“文言文”。 

        在中華數(shù)千年歷史中,語言的口語變化非常大,可是文言文卻保持相近的格式。文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式、卻不會非常困難的溝通方法。 

    文言文考點

    1.解釋實詞、虛詞

    2.翻譯句子

    3.劃分句子的朗讀節(jié)奏

    4. 理解內(nèi)容    分析品味

    5.聯(lián)系課內(nèi)    拓展遷移

     一、詞語解釋題

     A.實詞

    一詞多義、古今異義、通假字、詞性活用

    B.虛詞:

    針對“之、其、而、以、于、乃、則”等虛詞,平時要多問,多思考。要重視積累

    二、句子翻譯題

    1.三個“遵照” :  遵照原文語氣、語義和習(xí)慣。

     2.四個步驟 

    ①審。審清句中語法要點,找準(zhǔn)采分點。在翻譯之前,首先要審清文言文句中重要的語法現(xiàn)象。可以先在草稿紙上抄下要翻譯的文言句子,然后用筆將這些語法現(xiàn)象一一地圈注出來,以引起自己的注意。 

    ②切。將句子以詞為單位逐一切分,逐一解釋。

    ③連。按照現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣將釋出的詞義連綴成句。 

    ④抄。在逐一查對原句語法要點全部落實后,將草稿紙上連綴好的譯句謄寫到答卷紙上。

    在謄寫過程中還要做到“三清”“三不”:“三清”就是卷面清潔,字跡清楚,筆畫清晰;“三不”就是不寫潦草字,不寫繁體字和不規(guī)范的簡化字,不寫錯別字。

    3.文言句子翻譯六字歌訣:

    留、對、換、調(diào)、補、刪

    ①“留”,凡朝代、年號、人各、地名、官職等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞,皆保留不動。如:山、石、高、遠(yuǎn)等。

    ②對:即對譯法。對應(yīng)直譯,逐字落實。不遺漏,也不能多余 。

    (盡可能對應(yīng)原文,基本遵照原文的句式、風(fēng)格,大量采用有相同語素的雙音詞,即把單音詞變成雙音詞) 

    誤區(qū)點撥:絕少有不譯的字詞。特別是副、介、連三大虛詞,翻譯時常出現(xiàn)漏譯的現(xiàn)象

     ③“換”:即替換法。對那些詞義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,說法已經(jīng)不同的詞,在翻譯時要替換為現(xiàn)代詞語。(比如:古今異義的詞,詞類活用詞,通假字等都要相應(yīng)的替換。)

     ④“調(diào)”,把文言句中特殊句式的語序調(diào)準(zhǔn)為正常語序。 

    ⑤“補”:即補出省略內(nèi)容。比如主語、賓語和介詞“于”等。(譯出補足部分后用括號標(biāo)示。 需要注意的是,增補的內(nèi)容一定要必要,不要畫蛇添足了。)

    ⑥“刪”:把無意義或沒必要譯出的發(fā)語詞、襯詞、虛詞刪去。

    例:“孔子云:何陋之有?”(《陋室銘》)句中“之”是幫助賓語前置的,不翻譯。

    文言文翻譯順口溜

    熟讀全文,領(lǐng)會文意;扣住詞語,謹(jǐn)慎翻譯。字字落實,準(zhǔn)確第一;單音詞語,雙音替換。 國年官地,保留不譯;遇有省略,補充整齊。調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。 推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。重回原文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。 小結(jié)文言文句子翻譯方法: 總的要求:直譯為主,意譯為輔。

    具體方法:  保留  對譯  替換  調(diào)序  增補  刪除 (留、對、換、調(diào)、補、刪)

    4理解內(nèi)容

    寫人記事型 

    寫景狀物型 

    敘事議理型

    分析品味

    寫人記事型

    1.分析人物思想性格。(注意議論句,抒情句)

     2.概括事件。

     3.品析寫作特色。

    4.談?wù)J識(聯(lián)系實際)

     

    寫景狀物型

    1.概括景物特征(注意描寫句,抒情句)

    2.體會作者思想感情.

    3.品析寫作特色

    敘事議理型

    1.明確作者態(tài)度,觀點.(注意議論句,抒情句.)

    2.理解內(nèi)容.

    3.結(jié)合議論文的知識解決問題

    4.談啟示,談?wù)J識.

    常用鏈接:

    寧公網(wǎng)安備64010602000783號

    国产理论片高清,精品乱人伦中文字幕视频,欧美日韩国产成人免费高清视频,精品无码国产日韩二区三区久久久
    <strike id="3l8ce"></strike>
    <blockquote id="3l8ce"><legend id="3l8ce"></legend></blockquote>

      <b id="3l8ce"></b><code id="3l8ce"></code>
      <strike id="3l8ce"><label id="3l8ce"></label></strike>
    • <progress id="3l8ce"></progress>